< Psalms 83 >
1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Fill their faces with dishonor; so shall they seek your name, O Lord.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.