< Psalms 81 >

1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.

< Psalms 81 >