< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.