< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6 You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

< Psalms 80 >