< Psalms 8 >
1 For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2 Out of the mouth of babes and sucklings have you perfected praise, because of your enemies; that you might put down the enemy and avenger.
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3 For I will regard the heavens, the work of your fingers; the moon and stars, which you have established.
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4 What is man, that you are mindful of him? or the son of man, that you visit him?
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5 You made him a little less than angels, you have crowned him with glory and honor;
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6 and you have set him over the works of your hands: you have put all things under his feet:
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7 sheep and all oxen, yes and the cattle of the field;
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9 O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!