< Psalms 8 >

1 For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 Out of the mouth of babes and sucklings have you perfected praise, because of your enemies; that you might put down the enemy and avenger.
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 For I will regard the heavens, the work of your fingers; the moon and stars, which you have established.
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 What is man, that you are mindful of him? or the son of man, that you visit him?
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 You made him a little less than angels, you have crowned him with glory and honor;
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 and you have set him over the works of your hands: you have put all things under his feet:
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 sheep and all oxen, yes and the cattle of the field;
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!

< Psalms 8 >