< Psalms 8 >
1 For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
2 Out of the mouth of babes and sucklings have you perfected praise, because of your enemies; that you might put down the enemy and avenger.
De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta louange, à cause de tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
3 For I will regard the heavens, the work of your fingers; the moon and stars, which you have established.
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,
4 What is man, that you are mindful of him? or the son of man, that you visit him?
Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? le fils de l'homme, que tu prennes garde à lui?
5 You made him a little less than angels, you have crowned him with glory and honor;
Et tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
6 and you have set him over the works of your hands: you have put all things under his feet:
Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
7 sheep and all oxen, yes and the cattle of the field;
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!