< Psalms 8 >

1 For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
2 Out of the mouth of babes and sucklings have you perfected praise, because of your enemies; that you might put down the enemy and avenger.
C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
3 For I will regard the heavens, the work of your fingers; the moon and stars, which you have established.
Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
4 What is man, that you are mindful of him? or the son of man, that you visit him?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
5 You made him a little less than angels, you have crowned him with glory and honor;
Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
6 and you have set him over the works of your hands: you have put all things under his feet:
Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 sheep and all oxen, yes and the cattle of the field;
Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
9 O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!

< Psalms 8 >