< Psalms 73 >
1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
“Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.