< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >