< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >