< Psalms 73 >
1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.