< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
ElikaSolomoni. Yiphe inkosi ukwahlulela kwakho, Oh Nkulunkulu, lokulunga kwakho indodana yesikhosini.
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
Uzakwahlulela abantu bakho ngokulunga, labahluphekayo bakho ngemfanelo.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Izintaba zizaletha ukuphumelela ebantwini, lamaqaqa azaletha izithelo zokulunga.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Uzabavikela abahlukuluzwayo phakathi kwabantu asindise abantwana balabo abaswelayo afohloze umncindezeli.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Uzaphila kokuphela njengelanga, njengenyanga kuzozonke izizukulwane.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Uzakuba njengezulu lisina phezu kotshani obugundiweyo, njengemikhizo ithelezela umhlabathi.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Ngezinsuku zayo abalungileyo bazaphumelela; ukuphumelela kuzakwanda inyanga ize itshabalale.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Uzabusa kusukela elwandle kusiya elwandle, njalo kusukela eMfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Izizwe ezihlala enkangala zizakhothama kuye, izitha zakhe zizakhotha uthuli.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Amakhosi eThashishi lawemazweni akude azaletha imithelo kuye; amakhosi aseShebha leSebha azayilethela izipho.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Wonke amakhosi azakhothama kuye lezizwe zonke zizakhonza kuye.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Ngoba uzabakhulula abaswelayo abakhalayo kuye, abahluphekayo abangelamsizi.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Uzabahawukela ababuthakathaka labaswelayo asindise abaswelayo ekufeni.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Uzabahlenga ekuncindezelweni lekuhlukuluzweni, ngoba igazi labo liligugu kuye.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Mayibe lempilo ende! Mayiphiwe igolide laseShebha. Abantu kabayikhulekele bayenzele izibusiso ilanga lonke.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Akuthi amabele ande elizweni lonke; azunguze eziqongweni zamaqaqa. Izithelo zalo kazikhihlize njengeLebhanoni; kaligcwale njengotshani egangeni.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Sengathi ibizo lakhe lingema njalo laphakade, kalibe khona lanini nxa lilokhu lisekhona ilanga. Zonke izizwe zizabusiswa ngaye, zizakuthi ubusisiwe.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Udumo alube kuye uThixo uNkulunkulu, uNkulunkulu ka-Israyeli, onguye yedwa owenza izinto ezimangalisayo.
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Udumo kalube sebizweni lakhe elingcwele laphakade; sengathi umhlaba wonke ungagcwala inkazimulo yakhe.
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Lokhu yikho ukuphetha kwemikhuleko kaDavida indodana kaJese.