< Psalms 72 >

1 For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Sekian doa-doa Daud, anak Isai.

< Psalms 72 >