< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.