< Psalms 71 >
1 By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in you: let me never be put to shame.
ヱホバよ我なんぢに依頼む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 In your righteousness deliver me and rescue me: incline your ear to me, and save me.
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for you are my fortress and my refuge.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
わが神よあしきものの手より不義残忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 For you are my support, O Lord; O Lord, [you are] my hope from my youth.
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 On you have I been stayed from the womb: from the belly of my mother you are my protector: of you is my praise continually.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 I am become as it were a wonder to many: but you are [my] strong helper.
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 Let my mouth be filled with praise, that I may hymn your glory, [and] your majesty all the day.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
わが仇はわがことを論ら ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 saying, God has forsaken him: persecute you and take him; for there is none to deliver [him].
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonor.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But I will hope continually, and will praise you more and more.
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 My mouth shall declare your righteousness openly, [and] your salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
わが口はひねらす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of your righteousness only.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 O God, you have taught me from my youth, and until now will I declare your wonders;
神よなんぢわれを幼少より教へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
神よねがはくはわれ老て頭髪しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宜傅ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 even your power and your righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 What afflictions many and sore have you showed me! yet you did turn and quicken me, and brought me again from the depths of the earth.
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 You did multiply your righteousness, and did turn and comfort me, and brought me again out of the depths of the earth.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 I will also therefore give thanks to you, O God, [because of] your truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 My lips shall rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり