< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!