< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.