< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.