< Psalms 7 >

1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.

< Psalms 7 >