< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.