< Psalms 69 >
1 For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you shall live.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.