< Psalms 68 >

1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
9 O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
16 Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
24 Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
“в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!

< Psalms 68 >