< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Allur heimurinn gleðjist með Guði!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
Lofaður sért þú um víða veröld!
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.