< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.