< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!