< Psalms 65 >

1 For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Hear my prayer; to you all flesh shall come.
Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
4 Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
5 [You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
6 who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
7 who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
8 The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
9 You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
11 You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
12 The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.
Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.

< Psalms 65 >