< Psalms 65 >
1 For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
2 Hear my prayer; to you all flesh shall come.
Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
3 The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
4 Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
5 [You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
6 who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
7 who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
8 The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
9 You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
10 Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
11 You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
12 The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
13 The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!