< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea. O God, my God, I cry to you early; my soul has thirsted for you: how often has my flesh [longed] after you, in a barren and trackless and dry land!
Kot komui ai Kot, nin soran i kin piridang komui. Ngen i kin inong iong komui. Pali war ai kin inong iong komui nan sap madekong o mongedi, wasa me sota pil mi ia.
2 Thus have I appeared before you in the sanctuary, that I might see your power and your glory.
I wasa i kin tamanda komui nan sapwilim omui tanpas im saraui, pwe i men kilang omui manaman o lingan.
3 For your mercy is better than life: my lips shall praise you.
Pwe omui kalangan mau sang maur; kil en au ai kin kapinga komui.
4 Thus will I bless you during my life: I will lift up my hands in your name.
I wasa i inong iong kapinga komui arain ai maur, o men pokada pa i kat ni mar omui.
5 Let my soul be filled as with marrow and fatness; and [my] joyful lips shall praise your name.
I me pan kaperen pan ngen i o ai popol, ma i pan kak kapinga komui ki au ai kaperen.
6 Forasmuch as I have remembered you on my bed: in the early seasons I have meditated on you.
Ni ai kin wendi pon los, i kin madamadaua duen komui, o ni ai pirida, i kin lokelokaia duen komui.
7 For you have been my helper, and in the shelter of your wings will I rejoice.
Pwe komui sauas pa i, o pan mot en lim omui kan i kin ngisingis.
8 My soul has kept very close behind you: your right hand has upheld me.
Ngen i kin tengidi ong komui; lim omui pali maun kin apapwali ia.
9 But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts o the earth.
A irail me masamasan ia, pwen saik ia di, pan lokidokila pan sappa.
10 They shall be delivered up to the power of the sword; they shall be portions for foxes.
Re pan pupedi ong nan kodlas, o kidi en wel pan kang ir ala;
11 But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall be praised; for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.
A nanmarki pan peren kida Kot. Me kin kaula ong i, pan pwaida, pwe au en me likam akan pan pena pinla.