< Psalms 60 >
1 For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he [had] burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab [had] returned and struck [in] the valley of salt twelve thousand. O God, you have rejected and destroyed us; you have been angry, yet have pitied us.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
2 You have shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken.
Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
3 You have shown your people hard things: you has made us drink the wine of astonishment.
Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
4 You have given a token to them that fear you, that they might flee from the bow. (Pause)
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
5 That your beloved ones may be delivered; save with your right hand, and hear me.
Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
6 God has spoken in his holiness; I will rejoice, and divide Sicima, and measure out the valley of tents.
Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
7 Galaad is mine, and Manasse is mine; and Ephraim is the strength of my head;
Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
8 Judas is my king; Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I stretch out my shoe; the Philistines have been subjected to me.
Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
9 Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far a Idumea?
Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
10 Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our forces?
Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
11 Give us help from trouble: for vain is the deliverance of man.
Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
12 In God will we do valiantly; and he shall bring to nothing them that harass us.
Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.