< Psalms 59 >
1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre, quand Saül envoya des gens et fit garder sa maison afin de le tuer (I Rois 19,11). Arrachez-moi à mes ennemis, ô mon Dieu; et délivrez-moi de ceux qui s’insurgent contre moi.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Délivrez-moi de ceux qui opèrent l’iniquité; et sauvez-moi des hommes de sang.
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
Car voilà qu’ils ont pris mon âme; des forts ont fondu sur moi.
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
Ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, n’en ont été cause; c’est sans iniquité que j’ai couru et que j’ai dirigé mes voies.
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
Levez-vous au-devant de moi, et voyez, Seigneur Dieu des armées, Dieu d’Israël.
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils tourneront autour de la ville.
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
Voici qu’ils parleront dans leur bouche; et un glaive est sur leurs lèvres, en disant: Qui nous a entendus?
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
Mais vous, Seigneur, vous vous rirez d’eux; vous réduirez au néant toutes les nations.
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
Je garderai pour vous ma force; parce que, ô Dieu, vous êtes mon soutien.
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Mon Dieu! sa miséricorde me préviendra.
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Dieu me montrera le sort de mes ennemis: ne les tuez point, de peur que mon peuple n’oublie leur châtiment. Dispersez-les par votre puissance et faites-les déchoir, ô mon protecteur, ô Seigneur!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
À cause du crime de leur bouche et du discours de leurs lèvres; et qu’ils soient pris dans leur orgueil.
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
À leur consommation, à la colère de leur consommation, et ils ne seront plus.
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens; et ils tourneront autour de la ville.
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
Ils se disperseront pour manger: mais s’ils ne sont pas rassasiés, ils murmureront.
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
Pour moi, je chanterai votre force; et je célébrerai dans des transports de joie, dès le matin, votre miséricorde. Parce que vous êtes devenu mon soutien et mon refuge au jour de ma tribulation.
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
Ô mon aide, je vous célébrerai, parce que vous êtes mon Dieu, mon soutien; mon Dieu, ma miséricorde.