< Psalms 56 >
1 For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
2 Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
3 They shall be afraid, but I will trust in you.
Le jour où je craindrai, je me confierai en toi.
4 In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
5 All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
Tout le jour ils tordent mes paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
6 They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
Ils s'assemblent; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 You will on no account save them; you will bring down the people in wrath.
Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 O God, I have declared my life to you; you has set my tears before you, even according to your promise.
Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
9 Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon you; behold, I know that you are my God.
Le jour où je crierai à toi, mes ennemis seront repoussés en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
Je louerai Dieu et sa promesse; je louerai l'Éternel et sa promesse.
11 I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
Je m'assure en Dieu; je ne crains rien; que me ferait l'homme?
12 The vows of your praise, O God, which I will pay, are upon me.
O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.
13 For you have delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.