< Psalms 56 >
1 For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 They shall be afraid, but I will trust in you.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 You will on no account save them; you will bring down the people in wrath.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 O God, I have declared my life to you; you has set my tears before you, even according to your promise.
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon you; behold, I know that you are my God.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 The vows of your praise, O God, which I will pay, are upon me.
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 For you have delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.