< Psalms 55 >

1 For the end, among Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 and usury and craft have not failed from its streets.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
16 I cried to God, and the Lord listened to me.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.

< Psalms 55 >