< Psalms 55 >
1 For the end, among Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
2 Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
7 Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
11 and usury and craft have not failed from its streets.
Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
13 But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol )
16 I cried to God, and the Lord listened to me.
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
22 Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
23 But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.
Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.