< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.