< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.