< Psalms 51 >

1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
Til Sangmesteren; en Psalme af David,
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.

< Psalms 51 >