< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
“Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
“Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”