< Psalms 50 >

1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.

< Psalms 50 >