< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.