< Psalms 50 >

1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
"Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. (Sélah)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’Imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai mes griefs sous les yeux."
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.

< Psalms 50 >