< Psalms 50 >

1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >