< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.