< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.