< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
“для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

< Psalms 49 >