< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.