< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Komail kainok kan karoj ron o dedeki, komail toun jap karoj.
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Ir karoj, aramaj o jaupeidi, ir karoj me kapwapwa o jamama kan!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Au ai pan kaparok duen lolekon, o monion I duen lamalam pun.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
I pan kapaike don jalon ai lepen majan, o i pan kajaleda me rir akan ni nil en arp.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Da me i en majak ni ran apwal akan, ma me japun kan kapil ia pena,
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Me kin kaporoporeki ar dipijou o juaiki ar kapwa toto?
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Pwe jota me kak dorela ri a, de tomeki i ren Kot,
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
(Pwe meid apwal, en dorela nen ar; a jota pan pwaida kokolata).
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Pwen maur potopot o jota kilan joujou o.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Pwe a kin kilan, me lolekon kan kin mela dueta me pweipwei o iakalar akan, o re pan mueid on amen ar dipijou kan.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
I me re kin peren kida, ma im arail pan duedueta, o deu’rail pan mimieta kokolata; o re konekon melel nin jappa.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Ari jo, aramaj me konekon jota kak mimieta ni mepukat, pwe a pan kokowei dueta man amen.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
let ar wiawia pukat meid pweipwei; ari jo, kadaudok ar kin kapina ki au arail.
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Re wonon nan wajan mela dueta pwin jip; mela kin kamana ir; a me lelapok kan pan kaun irail da madan, o mom ar pan joredi, o re pan doo jan deurail, mimieta nan pweleko. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
A Kot pan kotin dorela nen i jan nan mana en wajan mela, pwe a pan kotin japwilimane kin ia. (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Koe der puriamuiki, ma amen pan kapwapwala, o ma linan en im a pan laudala.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Pwe a jota pan wala meakot ni a pan mela, o a linan jota pan idauenla i.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
A kin injenemau kila peren en maur kajelel wet, o aramaj kin kapina ir, me kin apapwali pein ir eta ni maur et.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
A pan idauen la jam a kan, ap jolar kilan marain kokolata.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Ari, ma aramaj amen indand mau, ap jota a lamalam, a pan kokowei dueta man amen.

< Psalms 49 >