< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.