< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l'oreille vous tous habitants du monde,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Je prête l'oreille aux sentences que Dieu m'inspire; j'explique mon énigme au son de la harpe.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l'iniquité de mes persécuteurs m'assiège?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
pour qu'il vive éternellement, et qu'il ne voie jamais la fosse.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Non, il la verra; les sages meurent, l'insensé et le stupide périssent également, laissant à d'autres leurs biens.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Mais, même dans sa splendeur, l'homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Ne crains donc pas, quand un homme s'enrichit, quand s'accroît l'opulence de sa maison.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Car il n'emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
L'homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >